Avez-vous besoin de la traduction d’un acte notarié, d’un contrat, d’un ajournement ou d’une décision judiciaire ?
En tant que juriste et traductrice, j’analyse en détail tous les documents afin de vous délivrer une traduction de bonne qualité et juridiquement correcte. À cette fin, la connaissance de droit néerlandais et français est indispensable. Le système de droit aux Pays-Bas diffère du français. D’une part, il se peut que certains termes n’aient pas d’équivalents. D’autre part, il existe des faux-amis. Les domaines de droit qui font l’objet de mes traductions juridiques varient, il s’agit par exemple de droit des sociétés, droit des contrats, droit notarial, droit de la famille, droit pénal ou droit européen.
Je traduis également les documents provenant d’autorités publiques, comme par exemple les diplômes, les relevés de notes ou documents du Service d’Immigration et de naturalisation et du Service ministériel chargé de l’attribution des bourses d’études.
N’hésitez pas à me contacter pour en savoir plus.